AC | ז ומצרים הבל וריק יעזרו לכן קראתי לזאת רהב הם שבת
|
ASV | For Egypt helpeth in vain, and to no purpose: therefore have I called her Rahab that sitteth still.
|
BE | For there is no use or purpose in the help of Egypt: so I have said about her, She is Rahab, who has come to an end.
|
Darby | For Egypt shall help in vain, and to no purpose; therefore have I named her, Arrogance, that doeth nothing.
|
ELB05 | Denn umsonst und vergebens wird Ägypten helfen. Darum nenne ich dieses Ägypten: Großtuer, die still sitzen.
|
LSG | Car le secours de l'Egypte n'est que vanité et néant; C'est pourquoi j'appelle cela du bruit qui n'aboutit à rien.
|
Sch | Denn Ägypten ist Dunst und hilft gar nichts. Darum habe ich es genannt: Das stillsitzende Ungetüm.
|
Web | For the Egyptian shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
|